The best translated classics to read right now
If you want to widen your reading and broaden your horizons, there's nothing like reading a classic in translation. From Voltaire to Kafka to the wisdom of Lao Tzu, these are just some of the very best translated classics.

If, like us, you're working your way through a TBR list of classic books to read at least once in your life, you'll want to make sure you include some translated masterpieces. So to help you decide, here we share just some of the very best classic books in translation.
We've included classic reads from around the world, starting with some French translated novels. Indeed, there are so many must-reads in the literature of France that it’s a struggle to pick just one, so we give you three. Thereafter, we take you on a global literary tour, from the machinations of Renaissance Florence via evil spirits in sixteenth-century Spain to the pithy wisdom of ancient Chinese authors.
Candide, or The Optimist
by Voltaire
Firstly, Candide by Voltaire – a laugh out loud funny and short novel, which viciously satirises eighteenth-century French philosophy and the cult of optimism. Rather than gliding through a perfect universe, young nobleman Candide travels the world with his riotous companions and they encounter one ludicrous calamity after another. And what does he learn? Famously, that the best thing to do is to ‘cultiver notre jardin’ – concentrate on what we can control.
Madame Bovary
by Gustave Flaubert
Madame Bovary by Gustav Flaubert is a book with truly iconic status. Published in 1856, it was banned by the French authorities because the story of a bored provincial housewife who has numerous passionate affairs was considered immoral. The case went to court, Flaubert was acquitted and his fame was assured. Read it to see what the fuss was about, and to be swept up in this daring portrait of adultery.
Les Misérables
by Victor Hugo
Revolutionary France is not an obvious setting for a blockbuster musical, so where on earth did Les Misérables, a powerful story of revolution, social inequality, unrequited romance and injustice, come from? Victor Hugo’s epic novel was first published in 1862. Hugo was one of the titans of French nineteenth-century literature who, alongside the likes of Stendhal and Balzac, wove complex human stories against a background of significant social unrest and inequality. In the original French, the novel runs to nearly 2000 pages. Happily, the Macmillan Collector’s Library edition is abridged so you can read the gripping story of Jean Valjean, Inspector Javert, Cosette and Fantine and skip some of the weightier social commentary from Hugo.